Login to add notes » Login to Facebook.

Surah Al-Qiyamah (The Resurrection) سورة القيامة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ (١)
I swear by the Day of Resurrection
Aku bersumpah dengan Hari Kiamat;
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ (٢)
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
Dan Aku bersumpah dengan "Nafsul Lawwaamah" (Bahawa kamu akan dibangkitkan sesudah mati)!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ (٣)
Does man think that We will not assemble his bones?
Patutkah manusia (yang kafir) menyangka bahawa Kami tidak akan dapat mengumpulkan tulang-tulangnya (dan menghidupkannya semula)?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ (٤)
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
Bukan sebagaimana yang disangka itu, bahkan Kami berkuasa menyusun (dengan sempurnanya segala tulang) jarinya, (tulang yang lebih halus dari yang lain).
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ (٥)
But man desires to continue in sin.
(Kebenaran itu bukan tidak ada buktinya), bahkan manusia (yang ingkar) sentiasa suka hendak meneruskan perbuatan kufur dan maksiat (di sepanjang hayatnya, sehingga ia tidak mengakui adanya hari kiamat).
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ (٦)
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
Dia bertanya (secara mengejek): "Bilakah datangnya hari kiamat itu?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ (٧)
So when vision is dazzled
Maka (jawabnya: hari kiamat akan datang) apabila pemandangan menjadi terpendar-pendar (kerana gerun takut),
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ (٨)
And the moon darkens
Dan bulan hilang cahayanya,
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ (٩)
And the sun and the moon are joined,
Dan matahari serta bulan dihimpunkan bersama,
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ (١٠)
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
(Maka) pada hari itu, berkatalah manusia (yang ingkarkan hari kiamat): "Ke manakah hendak melarikan diri?"
كَلَّا لَا وَزَرَ (١١)
No! There is no refuge.
Tak usahlah bertanya demikian! Tidak ada lagi tempat perlindungan!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ (١٢)
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
Pada hari itu, kepada Tuhanmu lah sahaja terserahnya ketetapan segala perkara.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (١٣)
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
Pada hari itu, manusia diberitahu akan apa yang ia telah lakukan, dan apa yang ia telah tinggalkan.
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ (١٤)
Rather, man, against himself, will be a witness,
Bahkan manusia itu, (anggotanya) menjadi saksi terhadap dirinya sendiri,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ (١٥)
Even if he presents his excuses.
Walaupun ia memberikan alasan-alasannya (untuk membela diri).
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ (١٦)
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
Janganlah engkau (wahai Muhammad) - Kerana hendakkan cepat menghafaz Quran yang diturunkan kepadamu - menggerakkan lidahmu membacanya (sebelum selesai dibacakan kepadamu).
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ (١٧)
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Sesungguhnya Kamilah yang berkuasa mengumpulkan Al-Quran itu (dalam dadamu), dan menetapkan bacaannya (pada lidahmu);
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ (١٨)
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Oleh itu, apabila Kami telah menyempurnakan bacaannya (kepadamu, dengan perantaraan Jibril), maka bacalah menurut bacaannya itu;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ (١٩)
Then upon Us is its clarification [to you].
Kemudian, sesungguhnya kepada Kamilah terserah urusan menjelaskan kandungannya (yang memerlukan penjelasan).
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ (٢٠)
No! But you love the immediate
Sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (Sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (Kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya.
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ (٢١)
And leave the Hereafter.
Dan kamu tidak menghiraukan (bekalan untuk) hari akhirat (yang kekal abadi kehidupannya).
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (٢٢)
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Pada hari akhirat itu, muka (orang-orang yang beriman) berseri-seri;
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (٢٣)
Looking at their Lord.
Melihat kepada Tuhannya.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ (٢٤)
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Dan pada hari itu, muka (orang-orang kafir) muram hodoh,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (٢٥)
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Sambil percaya dengan yakin bahawa mereka akan ditimpa malapetaka (azab seksa) yang membinasakan.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ (٢٦)
No! When the soul has reached the collar bones
Sedarlah (janganlah mengutamakan dunia dan melupakan akhirat. Ingatlah akan hal orang yang hendak mati) apabila rohnya sampai ke pangkal kerongkong,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (٢٧)
And it is said, "Who will cure [him]?"
Dan (orang-orang yang hadir di sisinya heboh) berkata: "Siapakah yang dapat menawar jampi (dan mengubatnya)?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ (٢٨)
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
Dan ia sendiri yakin, bahawa sesungguhnya saat itu saat perpisahan;
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ (٢٩)
And the leg is wound about the leg,
Serta kedahsyatan bertindih-tindih;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ (٣٠)
To your Lord, that Day, will be the procession.
(Maka) kepada Tuhanmu lah - pada waktu itu - engkau dibawa (untuk menerima balasan).
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (٣١)
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
(Oleh sebab orang yang kufur ingkar tidak percayakan hari akhirat) maka ia tidak mengakui kebenaran (yang diwajibkan meyakininya) dan ia tidak mengerjakan sembahyang (yang difardhukan mengerjakannya)!
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (٣٢)
But [instead], he denied and turned away.
Akan tetapi ia mendustakan, dan berpaling ingkar!
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ (٣٣)
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Kemudian ia pergi kepada keluarganya dengan berlagak sombong megah.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (٣٤)
Woe to you, and woe!
(Wahai orang yang kufur ingkar!) sudahlah dekat kepadamu kebinasaanmu, sudahlah dekat!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ (٣٥)
Then woe to you, and woe!
Kemudian api nerakalah lebih layak bagimu, lebih layak.
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (٣٦)
Does man think that he will be left neglected?
Patutkah manusia menyangka, bahawa ia akan ditinggalkan terbiar (dengan tidak diberikan tanggungjawab dan tidak dihidupkan menerima balasan)?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ (٣٧)
Had he not been a sperm from semen emitted?
Bukankah ia berasal dari air mani yang dipancarkan (ke dalam rahim)?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (٣٨)
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Kemudian air mani itu menjadi sebuku darah beku, sesudah itu Tuhan menciptakannya, dan menyempurnakan kejadiannya (sebagai manusia)?
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ (٣٩)
And made of him two mates, the male and the female.
Lalu Tuhan menjadikan daripadanya dua jenis - lelaki dan perempuan.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ (٤٠)
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Adakah (Tuhan yang menjadikan semuanya) itu - tidak berkuasa menghidupkan orang-orang yang mati? (Tentulah berkuasa)!
[Al-Qiyamah -
سورة القيامة
75:1 - 40]

Sponsor IslamicEvents.SG Development »

Top
© IslamicSG Networks LLP | Text Source Tanzil.net | Audio Source Verse By Verse Quran