Login to add notes » Login to Facebook.

Surah Al-'Infitar (The Cleaving) سورة الإنفطار

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ (١)
When the sky breaks apart
Apabila langit terbelah;
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ (٢)
And when the stars fall, scattering,
Dan apabila bintang-bintang gugur bertaburan;
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ (٣)
And when the seas are erupted
Dan apabila lautan pecah bercampur-baur;
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (٤)
And when the [contents of] graves are scattered,
Dan apabila kubur-kubur dibongkarkan, -
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (٥)
A soul will [then] know what it has put forth and kept back.
(Setelah semuanya itu berlaku), tiap-tiap orang akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan ditinggalkannya.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ (٦)
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
Wahai manusia! Apakah yang memperdayakanmu - (berlaku derhaka) kepada Tuhanmu yang Maha Pemurah? -
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ (٧)
Who created you, proportioned you, and balanced you?
Tuhan yang telah mencipta dan mengatur kejadianmu, lalu menjadikan anggotamu sesuai (dengan tujuan yang kerananya anggota itu diadakan), serta menjadikan (binaan tubuh badanmu) sama padan dengan kekuatannya;
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ (٨)
In whatever form He willed has He assembled you.
Dalam bentuk dan rupa apa sahaja yang dikehendakiNya, Ia menyusun kejadianmu.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ (٩)
No! But you deny the Recompense.
Sebenarnya tidak ada yang memperdayakan kamu (hai golongan yang ingkar)! Bahkan kamu sendiri tidak percayakan adanya hari pembalasan.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ (١٠)
And indeed, [appointed] over you are keepers,
Padahal sesungguhnya, ada malaikat-malaikat yang menjaga dan mengawas segala bawaan kamu,
كِرَامًا كَٰتِبِينَ (١١)
Noble and recording;
(Mereka adalah makhluk) yang mulia (di sisi Allah), lagi ditugaskan menulis (amal-amal kamu);
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (١٢)
They know whatever you do.
Mereka mengetahui apa yang kamu lakukan.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ (١٣)
Indeed, the righteous will be in pleasure,
(Gunanya catitan malaikat-malaikat itu ialah: untuk menyatakan siapa yang berbakti dan siapa yang bersalah) - kerana sesungguhnya: orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada dalam Syurga yang penuh nikmat;
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ (١٤)
And indeed, the wicked will be in Hellfire.
Dan sesungguhnya orang-orang yang bersalah, bertempat dalam neraka yang menjulang-julang.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ (١٥)
They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
Mereka menderita bakaran neraka itu pada hari pembalasan,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ (١٦)
And never therefrom will they be absent.
Dan mereka (sentiasa berada dalam azab seksanya), tidak ghaib daripadanya.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ (١٧)
And what can make you know what is the Day of Recompense?
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pembalasan itu?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ (١٨)
Then, what can make you know what is the Day of Recompense?
Sekali lagi, apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pembalasan itu?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ (١٩)
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah.
(Hari itu ialah) hari seseorang tidak dapat memberikan pertolongan sedikitpun kepada orang lain, dan segala urusan pada hari itu tertentu bagi Allah.
[Al-'Infitar -
سورة الإنفطار
82:1 - 19]

Sponsor IslamicEvents.SG Development »

Top
© IslamicSG Networks LLP | Text Source Tanzil.net | Audio Source Verse By Verse Quran